April 8th, 2005

ptizaGolda

(no subject)

Aнальноцентрированность немецкой культуры давно и широко известна.

Зигмунд Фрейд считал, что рука об руку с развитием контроля над актом испражнения у ребёнка развиваются некоторые качества личности. Такие качества как чистоплотность, аккуратность, любовь к порядку, бережливость и даже консерватизм и осознание собственность. Истенно немецкие качества!

Сложно вспомнить бранное слово на немецком языке, чтобы хотя бы в одном из его корней не было "arsch" или "scheiss". А что же с генитальной и с фаллической тематикой?
Глагол "Ficken" часто опускается. Полагаю, адекватным переводом любимого выражения "иди на хуй!" будет немецкое "du kannst mich mal!". Подразумевается, что бранящий предлагает его выебать!
Как обстоят дела с немецким эквивалентом слову хуй? Обратимся к "Венецианским эпиграммам" Гёте:

Gieb mir statt "Der Schwanz" ein ander Wort o Priapus
Denn ich Deutscher ich bin uebel als Dichter geplagt.
Griechisch nennt ich dich Phallos, das klaenge doch praechtig den Ohren,
Und lateinisch ist auch Mentula leidlich ein Wort.
Mentula kaeme von Mens, der Schwanz ist etwas von hinten,
Und nach hinten war mir niemals ein froher Genuss.
 
Никак не могу найти перевода на русский. Поэтому я переведу Гёте сама как могу. Не стесняясь.

Дай мне другое слово, о Приап!
Я, немец, как поэт с "хвостом" несчастен.
По гречески тебя зову я "фаллос" - приятно уху!
Латинское mentula тоже сносно,
Духовного оно происхождения.
А хвост имеет отношенье к заду,
Но сзади я не получаю наслаждения.

Получается, что даже хуй у немцев имеет анальную суть. Не более чем отросток от жопы...